商务部新闻发言人就美对我海事、物流、造船等领域宣布拟议限制措施答记者问
有记者问:
美东时间2月21日,美国贸易代表办公室宣布,将就其对中国海事、物流、造船等领域采取的限制措施征求公众意见。请问商务部对此有何回应?
答:
中方注意到有关情况。2024年3月以来,中美双方已就美对华海事、物流和造船业相关调查开展多轮沟通。中方反复申明对301调查看法,并提供中方立场非文件,要求美方回归理性客观,停止将美国内产业发展问题甩锅到中方头上。但遗憾的是,美方还是一意孤行,在错误的道路上越走越远。
The previous U.S. tariffs imposed on China have already been ruled by a WTO panel as violating WTO rules and opposed by many WTO members. For domestic political purposes, the U.S. has abused investigative measures, further undermining the multilateral trading system. The proposed restrictions, such as port fees, suggested by the U.S. are detrimental to both others and itself. Not only will they fail to revitalize the American shipbuilding industry, but they will also increase transportation costs on shipping routes related to the U.S., raise domestic inflationary pressures, reduce the global competitiveness of American goods, and harm the interests of U.S. ports, terminal operators, and workers. There is also significant domestic opposition to these measures in the U.S.
Relevant countries and organizations have also expressed opposition and dissatisfaction with the U.S. investigation. China urges the U.S. to respect facts and multilateral rules and to cease its erroneous practices. China will closely monitor the U.S. actions and take necessary measures to safeguard its legitimate rights and interests.